<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0097">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 97 廣義法門經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 97 廣義法門經</title>
			<author>陳 眞諦譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">97</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">廣義法門經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:32:34">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0919b19" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0919b20"/>
<lb ed="T" n="0919b21"/><cb:div type="jing"><cb:docNumber>No. 97 [No. 98]</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0919b22"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0919011" n="0919011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0919011" n="0919011"/><anchor xml:id="beg0919011" n="0919011"/>廣<anchor xml:id="end0919011"/>義法門經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0919012" n="0919012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0919012" n="0919012"/><anchor xml:id="beg0919012" n="0919012"/>一卷<anchor xml:id="end0919012"/><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0919013" n="0919013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0919013" n="0919013"/><anchor xml:id="beg0919013" n="0919013"/>出<anchor xml:id="end0919013"/>中阿含經一品</note></cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0919b23"/>
<lb n="0919b24" ed="T"/><byline cb:type="Translator">陳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0919014" n="0919014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0919014" n="0919014"/><anchor xml:id="beg0919014" n="0919014"/>天竺三藏<anchor xml:id="end0919014"/>眞諦譯</byline>
<lb ed="T" n="0919b25"/><p xml:id="pT01p0919b2501">如是我聞：</p><p xml:id="pT01p0919b2505" cb:place="inline">一時，淨命舍利弗住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇陀
<lb ed="T" n="0919b26"/>樹林<name role="" type="person">給孤獨園</name>，與大比丘衆俱。是時，淨命舍
<lb n="0919b27" ed="T"/>利弗語：「諸比丘！」諸比丘言：「大德舍利弗！」舍利
<lb ed="T" n="0919b28"/>弗言：「長老！我今爲長老說法，初善、中善、後善，
<lb n="0919b29" ed="T"/>義善語善，純一無雜，圓滿淸淨。今爲汝等顯
<pb n="0919c" ed="T" xml:id="T01.0097.0919c"/>
<lb ed="T" n="0919c01"/>示梵行，謂廣義法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0919015" n="0919015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0919015" n="0919015"/><anchor xml:id="beg0919015" n="0919015"/>門<anchor xml:id="end0919015"/>。是故汝等今當諦聽，
<lb ed="T" n="0919c02"/>一心恭敬，善思念之。此廣義法門⸺長老！⸺有十
<lb n="0919c03" ed="T"/>二種，離難隨順道時，能起方便，爲證得聖法。
<lb ed="T" n="0919c04"/>何等十二？一、自勝得，二、他勝得，三、生人道，四、
<lb n="0919c05" ed="T"/>生聖地，五、性得利根，六、得成正見，七、善作資
<lb n="0919c06" ed="T"/>業，八、善處生信，九、値佛出世，十、佛正轉法輪，
<lb n="0919c07" ed="T"/>十一、正法在世未滅，十二、依佛敎，於正法中
<lb ed="T" n="0919c08"/>如理修行。長老！是十二種離難隨順道時，能
<lb n="0919c09" ed="T"/>起方便，爲證得聖法。長老！能說比丘若欲爲
<lb ed="T" n="0919c10"/>他說於正法，與法及義相應，此語應說。謂恭
<lb n="0919c11" ed="T"/>敬，次第相攝相應，生他歡喜及以欲樂，滿足
<lb ed="T" n="0919c12"/>正勤，不損惱他，所說如理，相應無雜，隨順聽
<lb ed="T" n="0919c13"/>衆，此言應說。有慈悲心，有利益心，有隨樂
<lb ed="T" n="0919c14"/>心，不著利養，恭敬讚歎，若正說法陰時，不得
<lb n="0919c15" ed="T"/>自讚自高，不得毀呰他人。</p><p xml:id="pT01p0919c1511" cb:place="inline">「長老！若人欲聽正
<lb n="0919c16" ed="T"/>法，具十六相，乃可聽受。何等十六？一、隨時
<lb ed="T" n="0919c17"/>聽，二、恭敬，三、欲樂，四、無執著，五、如聞隨行，
<lb ed="T" n="0919c18"/>六、不爲破難，七、於法起尊重心，八、於說者起
<lb ed="T" n="0919c19"/>尊重心，九、不輕撥正法，十、不輕撥說者，十一、
<lb ed="T" n="0919c20"/>不輕己身，十二、一心不散，十三、欲求解心，十
<lb ed="T" n="0919c21"/>四、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0919016" n="0919016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0919016" n="0919016"/><anchor xml:id="beg0919016" n="0919016"/>一心<anchor xml:id="end0919016"/>諦聽，十五、依理正思，十六、憶持前
<lb n="0919c22" ed="T"/>後而聽正法。佛聖弟子，若能如此，恭敬諦
<lb ed="T" n="0919c23"/>聽，信根生長，於正法中，心得澄淨；以此爲
<lb ed="T" n="0919c24"/>先，則於涅槃，生歡喜心，及求得心；以此爲
<lb ed="T" n="0919c25"/>先，則於涅槃，生喜樂心，離於愛著；以此爲
<lb ed="T" n="0919c26"/>先，則於涅槃，滅除惑障，得一定心；以此爲
<lb ed="T" n="0919c27"/>先，則於涅槃，捨離疑惑，生正直見；以此爲
<lb ed="T" n="0919c28"/>先，則於涅槃，起迴向心，爲修觀行，爲熾然
<lb n="0919c29" ed="T"/>修，爲應隨道法，爲滅助道障法，爲得安住
<pb n="0920a" ed="T" xml:id="T01.0097.0920a"/>
<lb ed="T" n="0920a01"/>心，爲得第一義；以此爲先，於一切行法寂滅，
<lb ed="T" n="0920a02"/>證得眞空，愛滅離欲，於無生涅槃，得入成住
<lb n="0920a03" ed="T"/>信樂之心；以此爲先，則於涅槃及陰無常，得
<lb n="0920a04" ed="T"/>入成住信樂之心；以此爲先，則於涅槃及四
<lb n="0920a05" ed="T"/>聖諦，法眼淸淨，爲生慧眼；以此爲先，則於涅
<lb ed="T" n="0920a06"/>槃，而得解脫；以此爲先，則於涅槃解脫知見，
<lb n="0920a07" ed="T"/>皆得圓滿。長老！由能如此如理一心，諦聽正
<lb ed="T" n="0920a08"/>法，諸聖弟子，則不損惱；能說法者，已能了別
<lb ed="T" n="0920a09"/>正說言味，卽是依法供養大師，證得己利及
<lb n="0920a10" ed="T"/>以涅槃。</p><p xml:id="pT01p0920a1004" cb:place="inline">「是聽法人，有十種法生起，能成熟般
<lb n="0920a11" ed="T"/>若。何等爲十？一、親近善友，二、能淨持戒，三、心
<lb n="0920a12" ed="T"/>欲求解，四、樂受善敎，五、樂供養說者，六、依時
<lb ed="T" n="0920a13"/>難問，七、諦聽正法，八、恒修正法，九、於可厭惡
<lb ed="T" n="0920a14"/>恒生厭心，十、已起厭心，如理能起四種正勤。
<lb ed="T" n="0920a15"/>何等名爲依理正勤？謂於善法，心無懈怠；恒
<lb n="0920a16" ed="T"/>練治心，淨諸惡法；若心未得定，令得自在；若
<lb n="0920a17" ed="T"/>心未通達，令得了達。如此則名依理正勤。</p><p xml:id="pT01p0920a1717" cb:place="inline">「長
<lb n="0920a18" ed="T"/>老！若聖弟子自如此，依於道理而起正勤，有
<lb ed="T" n="0920a19"/>十種相應法修行。何等爲十？一、不淨想，二、無常
<lb n="0920a20" ed="T"/>想，三、於無常觀於苦想，四、於苦法中觀無我
<lb ed="T" n="0920a21"/>想，五、厭惡食想，六、於一切世間無安樂想，七、生
<lb n="0920a22" ed="T"/>光明想，八、觀離欲想，九、觀滅離想，十、觀死想。</p>
<lb ed="T" n="0920a23"/><p xml:id="pT01p0920a2301">「長老！有十四法，能違能障此不淨想。何等十
<lb n="0920a24" ed="T"/>四？一、共女人一處住，二、失念心觀視女人，三、恒起
<lb n="0920a25" ed="T"/>放逸，四、生重欲心，五、數習淨想，六、不數習不
<lb n="0920a26" ed="T"/>淨想，七、恒共作務人聚集而住，八、隨彼所行，
<lb n="0920a27" ed="T"/>九、不樂聽正法，十、不問正法，十一、不能守護六
<lb n="0920a28" ed="T"/>種根門，十二、食不節量，十三、獨住空處不得安
<lb n="0920a29" ed="T"/>心，十四、不能如實觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0920001" n="0920001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0920001" n="0920001"/><anchor xml:id="beg0920001" n="0920001"/>察<anchor xml:id="end0920001"/>。</p><p xml:id="pT01p0920a2910" cb:place="inline">「二、無常想者，謂愛著
<pb n="0920b" ed="T" xml:id="T01.0097.0920b"/>
<lb n="0920b01" ed="T"/>行法爲障。</p><p xml:id="pT01p0920b0105" cb:place="inline">「三、於無常苦想者，有六法爲障。何
<lb n="0920b02" ed="T"/>等爲六？<anchor xml:id="nkr_note_add_0920b0201" n="0920b0201"/><anchor xml:id="beg0920b0201" n="0920b0201"/>一、<anchor xml:id="end0920b0201"/>懈怠，二、懶惰，三、恒樂住息，四、放逸，
<lb ed="T" n="0920b03"/>五、不能隨行，六、不能如實觀察。</p><p xml:id="pT01p0920b0313" cb:place="inline">「四、於苦無我
<lb ed="T" n="0920b04"/>想者，我見爲障。</p><p xml:id="pT01p0920b0407" cb:place="inline">「五、厭惡食想者，貪味爲障。</p><p xml:id="pT01p0920b0417" cb:place="inline">「六、
<lb ed="T" n="0920b05"/>於一切世間無安樂想者，於世間希愛欲爲
<lb n="0920b06" ed="T"/>障。</p><p xml:id="pT01p0920b0602" cb:place="inline">「七、生光明想者，有十一法爲障。何等十一？
<lb ed="T" n="0920b07"/>一、疑惑，二、不能思量，三、身麁重，四、睡弱，五、正
<lb n="0920b08" ed="T"/>精勤<anchor xml:id="nkr_note_orig_0920002" n="0920002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0920002" n="0920002"/><anchor xml:id="beg0920002" n="0920002"/>大<anchor xml:id="end0920002"/>過，六、正精勤下劣，七、心濁，八、心驚，
<lb n="0920b09" ed="T"/>九、生種種想，十、多言說，十一、於色起最極瞻
<lb ed="T" n="0920b10"/>視。</p><p xml:id="pT01p0920b1002" cb:place="inline">「八、觀離欲想者，有欲爲障。</p><p xml:id="pT01p0920b1012" cb:place="inline">「九、觀滅離想者，
<lb n="0920b11" ed="T"/>隨法執<anchor xml:id="nkr_note_orig_0920003" n="0920003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0920003" n="0920003"/><anchor xml:id="beg0920003" n="0920003"/>相<anchor xml:id="end0920003"/>爲障。</p><p xml:id="pT01p0920b1107" cb:place="inline">「十、觀死想者，愛壽爲障。</p><p xml:id="pT01p0920b1116" cb:place="inline">「如
<lb ed="T" n="0920b12"/>此等障，未曾伏滅，爲滅此障，有三種法，最多
<lb ed="T" n="0920b13"/>恩德。何等爲三？一、樂修，二、滅離，三、多住前
<lb ed="T" n="0920b14"/>二。</p><p xml:id="pT01p0920b1402" cb:place="inline">「長老！有十四法，於不淨觀，最多恩德：一、
<lb ed="T" n="0920b15"/>不共女人一處住，二、不失念心觀視女人，三、
<lb n="0920b16" ed="T"/>恒不放逸，四、不生重欲心，五、數習不淨想，六、
<lb n="0920b17" ed="T"/>不數習淨想，七、不共作務人住，八、不隨其所
<lb ed="T" n="0920b18"/>行，九、樂聽正法，十、樂聞正法，十一、守護六根
<lb ed="T" n="0920b19"/>門，十二、節量食，十三、獨處心得安住，十四、能
<lb n="0920b20" ed="T"/>如實觀察。</p><p xml:id="pT01p0920b2005" cb:place="inline">「長老！一、不淨想者，若事修習，則能
<lb ed="T" n="0920b21"/>滅除欲塵愛欲。二、無常想者，若事修習，能滅
<lb n="0920b22" ed="T"/>一切行法愛著。三、於無常觀苦想者，若事修
<lb ed="T" n="0920b23"/>習，能除懈怠及懶墮心。四、於苦法中，觀無我
<lb n="0920b24" ed="T"/>想者，若事修習，能除我見。五、厭惡食想者，若
<lb n="0920b25" ed="T"/>事修習，能滅貪味。六、於一切世間無安樂想
<lb n="0920b26" ed="T"/>者，若事修習，能滅世間希有愛欲。七、生光明
<lb n="0920b27" ed="T"/>想者，若事修習，則能生長智慧及見。八、觀離
<lb ed="T" n="0920b28"/>欲想者，若事修習，能除有欲。九、觀滅離想者，
<lb ed="T" n="0920b29"/>若事修習，能滅一切有爲法攝。十、觀死想者，
<pb n="0920c" xml:id="T01.0097.0920c" ed="T"/>
<lb n="0920c01" ed="T"/>若事修習，能除壽命貪愛。</p><p xml:id="pT01p0920c0111" cb:place="inline">「長老！若聖弟子，如
<lb n="0920c02" ed="T"/>此如理正修正勤，有二十法是勤修障。何等
<lb n="0920c03" ed="T"/>二十？一、與不修觀人共住，二、不樂聽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0920004" n="0920004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0920004" n="0920004"/><anchor xml:id="beg0920004" n="0920004"/>聞<anchor xml:id="end0920004"/>，三、
<lb n="0920c04" ed="T"/>不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0920005" n="0920005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0920005" n="0920005"/><anchor xml:id="beg0920005" n="0920005"/>得<anchor xml:id="end0920005"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0920006" n="0920006"/>隨順敎，四、自成聾瘂，五、有多求欲，六、
<lb n="0920c05" ed="T"/>多事，七、不如法立資生，八、捨荷負善法，九、値
<lb n="0920c06" ed="T"/>八種難，十、隨流散動，十一、高慢，十二、不受善
<lb n="0920c07" ed="T"/>敎，十三、失念，十四、放逸，十五、不住正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0920007" n="0920007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0920007" n="0920007"/><anchor xml:id="beg0920007" n="0920007"/>土<anchor xml:id="end0920007"/>，十
<lb n="0920c08" ed="T"/>六、不守根門，十七、不節量食，十八、初夜、後夜
<lb ed="T" n="0920c09"/>不覺悟修行，十九、獨住空處不得安心，二十、
<lb n="0920c10" ed="T"/>不能如實觀察。</p><p xml:id="pT01p0920c1007" cb:place="inline">「長老！如此二十種障未曾伏
<lb ed="T" n="0920c11"/>滅，此障有十一法於伏滅此障有多恩德。何
<lb n="0920c12" ed="T"/>等十一？一、信樂修行，二、觀修功德，三、能行難
<lb n="0920c13" ed="T"/>行，四、能制伏自心，五、心無退墮，六、了達正法
<lb ed="T" n="0920c14"/>實相，七、不輕己身，八、樂聽無厭，九、問難決疑，
<lb ed="T" n="0920c15"/>十、獨處空閑心得安住，十一、能如實觀察。</p><p xml:id="pT01p0920c1517" cb:place="inline">「長
<lb n="0920c16" ed="T"/>老！諸聖弟子，若能如此修習正勤，有二十法
<lb ed="T" n="0920c17"/>最多恩德。何等二十？一、與修觀人共住，二、樂
<lb ed="T" n="0920c18"/>聽<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>聞<anchor xml:id="end_1"/>正法，三、得隨順敎，四、自不聾瘂，五、無
<lb ed="T" n="0920c19"/>多求欲，六、無多事，七、如法立資生，八、不捨荷
<lb n="0920c20" ed="T"/>負善法，九、不遭八難，十、不隨流散動，十一、心
<lb n="0920c21" ed="T"/>無高憍，十二、能受善敎，十三、不失正念，十四、
<lb ed="T" n="0920c22"/>心無放逸，十五、住在正<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>土<anchor xml:id="end_2"/>，十六、能守護根
<lb n="0920c23" ed="T"/>門，十七、能節量食，十八、初夜、後夜恒覺悟修
<lb n="0920c24" ed="T"/>行，十九、獨處空閑心得安住，二十、如實觀察。</p>
<lb n="0920c25" ed="T"/><p xml:id="pT01p0920c2501">「長老！有二十二處，出家之人，應數數觀察。何
<lb ed="T" n="0920c26"/>等二十二？一、自念我今色形醜陋，已捨在家
<lb ed="T" n="0920c27"/>可愛等相，此第一事，出家之人，應數觀察；二、
<lb ed="T" n="0920c28"/>自念我今已著壞好色衣；三、自念我身裝飾
<lb ed="T" n="0920c29"/>異於世間；四、自念我資生繫屬四輩；五、自念
<pb xml:id="T01.0097.0921a" ed="T" n="0921a"/>
<lb n="0921a01" ed="T"/>我今依他恒時應須求覔資生，謂衣服、飮食、
<lb ed="T" n="0921a02"/>臥具、治病藥具；六、自念我今盡形壽，於人間
<lb n="0921a03" ed="T"/>欲塵已受禁制；七、自念我今盡形壽，於人間
<lb ed="T" n="0921a04"/>遊戲喜樂等事，永受遮制；八、自念我今依戒，
<lb ed="T" n="0921a05"/>爲當呵責自身爲當得不？九、自念我同行善
<lb ed="T" n="0921a06"/>友，爲當於法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0921001" n="0921001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0921001" n="0921001"/><anchor xml:id="beg0921001" n="0921001"/>然<anchor xml:id="end0921001"/>中不呵責我耶？十、自念我今
<lb ed="T" n="0921a07"/>將持此身，爲當得不被傷害不？十一、自念我
<lb ed="T" n="0921a08"/>今受用國土飮食，得不空果不？十二、自念我
<lb n="0921a09" ed="T"/>今獨處空閑，得安心住不？十三、自念我今何
<lb n="0921a10" ed="T"/>所得，此日夜得過度？十四、自念我今於一切
<lb n="0921a11" ed="T"/>行寂滅處，證得空處及愛滅處，離欲滅無生
<lb n="0921a12" ed="T"/>涅槃，得入成住信樂之心；十五、自念我今於
<lb ed="T" n="0921a13"/>陰無常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0921002" n="0921002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0921002" n="0921002"/><anchor xml:id="beg0921002" n="0921002"/>相<anchor xml:id="end0921002"/>陰無所有相，於陰虛相，於陰無實
<lb n="0921a14" ed="T"/>相，於陰壞相，得入成住信樂之心；十六、自念
<lb n="0921a15" ed="T"/>我今於四沙門果中，爲當已證得隨一沙門
<lb ed="T" n="0921a16"/>果，由此證得，臨命終時，聰明同行善友來責
<lb ed="T" n="0921a17"/>問時，我以無疑畏心，生喜樂心，應當記自所
<lb ed="T" n="0921a18"/>得，若自記時爲如理不；十七、自念我今未離
<lb n="0921a19" ed="T"/>生法，於未來世未度，隨處託生；十八、自念我
<lb n="0921a20" ed="T"/>今未離老相；十九、自念我今未離病災；二十、
<lb ed="T" n="0921a21"/>自念我今未離死災，未度死法；二十一、自念
<lb ed="T" n="0921a22"/>我今與一切所愛念樂惜別離各處，不相應
<lb ed="T" n="0921a23"/>不相聚、不相知，決定應有；二十二、自念我今
<lb n="0921a24" ed="T"/>屬業，受業控制，由業爲因，以業爲依，我所作
<lb ed="T" n="0921a25"/>業若善若惡，隨自有業決定受報。如此等
<lb n="0921a26" ed="T"/>處，出家之人，應數數觀察。若出家人數數觀
<lb n="0921a27" ed="T"/>察二十二處，於沙門名，則得圓滿；若沙門名，
<lb ed="T" n="0921a28"/>得<anchor xml:id="nkr_note_add_0921a2801" n="0921a2801"/><anchor xml:id="beg0921a2801" n="0921a2801"/>圓滿<anchor xml:id="end0921a2801"/>已，於七種相，則得圓滿。何等爲七？一、
<lb n="0921a29" ed="T"/>恒修不息相，二、得恒敎他，不疲厭相，三、得無
<pb ed="T" xml:id="T01.0097.0921b" n="0921b"/>
<lb ed="T" n="0921b01"/>貪著相，四、得無瞋恚相，五、得正念相，六、得無
<lb n="0921b02" ed="T"/>增上慢相，七、得一切資生。爲成就此故能得
<lb ed="T" n="0921b03"/>定，如此七相，皆得圓滿。</p><p xml:id="pT01p0921b0310" cb:place="inline">「長老！此心意識，長
<lb ed="T" n="0921b04"/>時於色遊戲，聲、香、味、觸，亦復如是。色、聲、香、味、
<lb n="0921b05" ed="T"/>觸之所生長<anchor xml:id="nkr_note_orig_0921003" n="0921003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0921003" n="0921003"/><anchor xml:id="beg0921003" n="0921003"/>如<anchor xml:id="end0921003"/>此之心，由不正思惟，於甘露
<lb ed="T" n="0921b06"/>界，不可安立。</p><p xml:id="pT01p0921b0606" cb:place="inline">「長老！有二十相，凡夫之人，以
<lb n="0921b07" ed="T"/>此諸相，數數應須怖厭自心。何等二十？一、我
<lb ed="T" n="0921b08"/>今空虛，無有勝德；二、我今應當死，無制伏
<lb ed="T" n="0921b09"/>死；三、我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0921004" n="0921004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0921004" n="0921004"/><anchor xml:id="beg0921004" n="0921004"/>今<anchor xml:id="end0921004"/>當墮最底下；四、我今應行有怖難
<lb n="0921b10" ed="T"/>方；五、我今不識無怖畏方；六、我今不了光等
<lb ed="T" n="0921b11"/>直路；七、我今不得離散定心；八、我當來受生
<lb ed="T" n="0921b12"/>苦不可忍；九、善緣聚集不可恒得；十、能殺害
<lb n="0921b13" ed="T"/>者，恒隨逐我；十一、六道對我無有遮蔽；十二、
<lb ed="T" n="0921b14"/>我今未得解脫四趣；十三、我今未離無量見
<lb ed="T" n="0921b15"/>類；十四、我今未作堤塘，爲遮未來無間業流；
<lb n="0921b16" ed="T"/>十五、我今未作，無始生死相續後際；十六、若
<lb n="0921b17" ed="T"/>不故心造諸善業，終不成作；十七、無有他人
<lb n="0921b18" ed="T"/>爲他造業；十八、若不造作則無安吉；十九、若
<lb ed="T" n="0921b19"/>已作業，此業無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0921005" n="0921005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0921005" n="0921005"/><anchor xml:id="beg0921005" n="0921005"/>不<anchor xml:id="end0921005"/>必有果報；二十、我今無知
<lb ed="T" n="0921b20"/>無明所覆，必有死災。以是義故，凡夫之人，以
<lb ed="T" n="0921b21"/>此諸相，數數應須厭怖自心。</p><p xml:id="pT01p0921b2112" cb:place="inline">「若凡夫人，以此
<lb ed="T" n="0921b22"/>二十相，厭惡怖畏，遮制自心，復於二十種法，
<lb ed="T" n="0921b23"/>速得依住。何等二十？一、正思修心相心疾得
<lb ed="T" n="0921b24"/>住，二、思心次第相，三、思一心住相，四、入三摩
<lb ed="T" n="0921b25"/>提相，五、出三摩提相，六、得抑下心相，七、得拔
<lb ed="T" n="0921b26"/>起心相，八、得捨置心相，九、得遠離不應行處，
<lb n="0921b27" ed="T"/>十、得正事行處，十一、正受正敎，十二、多習厭
<lb n="0921b28" ed="T"/>惡相，十三、多習喜樂相，十四、能得法門勝智，
<lb n="0921b29" ed="T"/>十五、正依止師尊，十六、正修善行心疾得住，
<pb n="0921c" ed="T" xml:id="T01.0097.0921c"/>
<lb ed="T" n="0921c01"/>十七、正修阿那波那念，十八、正修不淨觀，十
<lb ed="T" n="0921c02"/>九、正修四念處，二十、正修四聖諦觀，於此實
<lb ed="T" n="0921c03"/>相中心疾依住。</p><p xml:id="pT01p0921c0307" cb:place="inline">「長老！諸聖弟子，若能如理修
<lb n="0921c04" ed="T"/>習正勤，復應知有十一種障礙法爲難。何等
<lb n="0921c05" ed="T"/>十一？一、數數集衆，二、愛重飮食，三、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0921006" n="0921006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0921006" n="0921006"/><anchor xml:id="beg0921006" n="0921006"/>恒喜<anchor xml:id="end0921006"/>起
<lb ed="T" n="0921c06"/>造作，四、<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>恒喜<anchor xml:id="end_3"/>言說，五、<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>恒喜<anchor xml:id="end_4"/>眠臥，六、<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>恒喜<anchor xml:id="end_5"/>
<lb n="0921c07" ed="T"/>雜話，七、<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>恒喜<anchor xml:id="end_6"/>不獨離，八、愛惜己身，九、心恒
<lb ed="T" n="0921c08"/>散動，十、心恒放逸不樂修行，十一、住非<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>土<anchor xml:id="end_7"/>
<lb ed="T" n="0921c09"/>處。</p><p xml:id="pT01p0921c0902" cb:place="inline">「長老！此十一種，名障礙法，未曾伏滅，爲
<lb n="0921c10" ed="T"/>滅除故，有十勝智，決應修學。何等爲十？一、三
<lb n="0921c11" ed="T"/>摩提勝智，二、住定勝智，三、出定勝智，四、抑下
<lb n="0921c12" ed="T"/>勝智，五、拔起勝智，六、捨置勝智，七、善進勝智，
<lb ed="T" n="0921c13"/>八、善退勝智，九、方便勝智，十、引攝勝智。</p><p xml:id="pT01p0921c1316" cb:place="inline">「長老！
<lb n="0921c14" ed="T"/>諸聖弟子，若能得此十種勝智，復有十三喜
<lb n="0921c15" ed="T"/>樂依止法，依內生起。何等十三？一、若有信心
<lb ed="T" n="0921c16"/>人正思大師，爾時喜樂，卽依內起，是名第一
<lb ed="T" n="0921c17"/>有信心人喜樂依止；二、正思正法，三、正思惟
<lb ed="T" n="0921c18"/>僧，四、正思惟自他淸淨戒，五、正思惟自他捨
<lb n="0921c19" ed="T"/>施善法，六、正思惟自他修道所證得法，爾時
<lb n="0921c20" ed="T"/>依內，卽生喜樂；七、應作是念：『世尊爲我，滅衆
<lb ed="T" n="0921c21"/>苦法！』依此正念，爾時依內，卽生喜樂；八、應作
<lb n="0921c22" ed="T"/>是念：『世尊爲我，生長衆多安樂利益法！』九、應
<lb ed="T" n="0921c23"/>作是念：『世尊爲我，遮制斷隔無量有礙惡法！』
<lb n="0921c24" ed="T"/>十、復作是念：『世尊爲我，生長無量助道善法！』
<lb n="0921c25" ed="T"/>有信心人，由此四念，爾時於卽生喜樂。</p><p xml:id="pT01p0921c2516" cb:place="inline">「長
<lb ed="T" n="0921c26"/>老！諸聖弟子，若能數得十三喜樂，依止四法，
<lb ed="T" n="0921c27"/>復有五法，至修圓滿。何等爲依止四法？一、信
<lb ed="T" n="0921c28"/>樂，二、精進，三、獨處空閑心得安住，四、於修及
<lb n="0921c29" ed="T"/>滅心無厭極。何等五法至修圓滿？一、心安，二、
<pb xml:id="T01.0097.0922a" ed="T" n="0922a"/>
<lb n="0922a01" ed="T"/>心喜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0922001" n="0922001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0922001" n="0922001"/><anchor xml:id="beg0922001" n="0922001"/>二、心猗<anchor xml:id="end0922001"/>，四、心樂，五、心定。長老！如此五
<lb n="0922a02" ed="T"/>法生長圓滿故，復有八刺，卽離滅壞。何等爲
<lb ed="T" n="0922a03"/>八？一、欲刺，二、瞋刺，三、癡刺，四、慢刺，五、愛刺，
<lb ed="T" n="0922a04"/>六、見刺，七、無明刺，八、疑刺。由此八刺，離滅壞
<lb ed="T" n="0922a05"/>故，諸聖弟子，則得十種無學聖法。何等爲
<lb n="0922a06" ed="T"/>十？一、無學正見，二、無學正覺，三、無學正言，四、
<lb ed="T" n="0922a07"/>無學正業，五、無學正命，六、無學正精進，七、無
<lb ed="T" n="0922a08"/>學正念，八、無學正定，九、無學正解脫，十、無學
<lb n="0922a09" ed="T"/>正解脫知見。長老！諸聖弟子由能證得十無
<lb n="0922a10" ed="T"/>學法，恒得相應，無有退失。是聖弟子，五分所
<lb n="0922a11" ed="T"/>離，六分應相，一法守護，得四依止，捨一諦偏
<lb ed="T" n="0922a12"/>執，出過尋覓，無濁思惟，寂靜身行，善解脫
<lb ed="T" n="0922a13"/>心，善解脫慧，獨住淸淨，所作已辦，如此則說
<lb ed="T" n="0922a14"/>名勝丈夫。</p><p xml:id="pT01p0922a1405" cb:place="inline">「長老！是最後心意識，非色、聲等所
<lb n="0922a15" ed="T"/>資生長，緣無所有，是時託後受生，悉皆永斷，
<lb ed="T" n="0922a16"/>是名苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0922002" n="0922002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0922002" n="0922002"/><anchor xml:id="beg0922002" n="0922002"/>永<anchor xml:id="end0922002"/>後際。由此說義故，所以說名廣義
<lb n="0922a17" ed="T"/>法門。</p><p xml:id="pT01p0922a1703" cb:place="inline">「長老！我已爲汝等說法，謂初善、中善、後
<lb n="0922a18" ed="T"/>善，義善語善，純一無雜，圓滿淸淨。已爲汝
<lb ed="T" n="0922a19"/>等，顯示梵行，所謂廣義法門。我先許說如此
<lb n="0922a20" ed="T"/>等言，卽今已說。」</p><p xml:id="pT01p0922a2007" cb:place="inline">時淨命舍利弗，說此經已。時，
<lb ed="T" n="0922a21"/>聰慧同行，無量徒衆，未證眞義今得證，未得
<lb n="0922a22" ed="T"/>沙門道果今皆已得，歡喜踊躍，信受奉行。大
<lb ed="T" n="0922a23"/>德舍利弗，如此正說。</p>
<lb n="0922a24" ed="T"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0922003" n="0922003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0922003" n="0922003"/><anchor xml:id="beg0922003" n="0922003"/>廣<anchor xml:id="end0922003"/>義法門經<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>一卷<anchor xml:id="end_8"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
<lb ed="T" n="0922a25"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT01p0922a2501"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0922004" n="0922004"/>此經出《中阿含》一品。</p>
<lb n="0922a26" ed="T"/><p xml:id="pT01p0922a2601">陳天嘉四年歲次癸未十一月十日，於廣
<lb n="0922a27" ed="T"/>州制旨寺，請眞諦三藏闍梨爲譯。</p>
</cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0919011" to="#end0919011"><lem wit="#wit.orig">廣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">佛說廣</rdg></app>
<app from="#beg0919012" to="#end0919012"><lem wit="#wit.orig">一卷</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0919013" to="#end0919013"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">此經出</rdg></app>
<app from="#beg0919014" to="#end0919014"><lem wit="#wit.orig">天竺三藏</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0919015" to="#end0919015"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">如</rdg></app>
<app from="#beg0919016" to="#end0919016"><lem wit="#wit.orig">一心</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">注心</rdg></app>
<app from="#beg0920001" to="#end0920001"><lem wit="#wit.orig">察</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">察一不淨想者</rdg></app>
<app from="#beg0920b0201" to="#end0920b0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">一、</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0920002" to="#end0920002"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">太</rdg></app>
<app from="#beg0920003" to="#end0920003"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">想</rdg></app>
<app from="#beg0920004" to="#end0920004"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">問</rdg></app>
<app from="#beg0920005" to="#end0920005"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">得非</rdg></app>
<app from="#beg0920007" to="#end0920007"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">士</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0920004"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">問</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0920007"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">士</rdg></app>
<app from="#beg0921001" to="#end0921001"><lem wit="#wit.orig">然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">律</rdg></app>
<app from="#beg0921002" to="#end0921002"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">想</rdg></app>
<app from="#beg0921a2801" to="#end0921a2801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">圓滿</lem><rdg wit="#wit.orig">滿圓</rdg></app>
<app from="#beg0921003" to="#end0921003"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">老</rdg></app>
<app from="#beg0921004" to="#end0921004"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0921005" to="#end0921005"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0921006" to="#end0921006"><lem wit="#wit.orig">恒喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">恒戲</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0921006"><lem wit="#wit.orig">恒喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">恒戲</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0921006"><lem wit="#wit.orig">恒喜</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">恒戲</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0921006"><lem wit="#wit.orig">恒喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">恒戲</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0921006"><lem wit="#wit.orig">恒喜</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">恒戲</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0920007"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">士</rdg></app>
<app from="#beg0922001" to="#end0922001"><lem wit="#wit.orig">二、心猗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">三心猗</rdg></app>
<app from="#beg0922002" to="#end0922002"><lem wit="#wit.orig">永</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">永斷</rdg></app>
<app from="#beg0922003" to="#end0922003"><lem wit="#wit.orig">廣</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">佛說廣</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0919012"><lem wit="#wit.orig">一卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0919011" target="#nkr_note_mod_0919011">廣【大】，佛說廣【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0919012" target="#nkr_note_mod_0919012">一卷【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】＊</note>
<note type="mod" n="0919013" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0919013">出【大】，此經出【明】</note>
<note n="0919014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0919014">天竺三藏【大】，三藏法師【宋】【元】【明】</note>
<note n="0919015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0919015">門【大】，如【宋】</note>
<note type="mod" n="0919016" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0919016">一心【大】，注心【宋】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0920001" target="#nkr_note_mod_0920001">察【大】，察一不淨想者【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0920002" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0920002">大【大】，太【宋】【元】【明】</note>
<note n="0920003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0920003">相【大】，想【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0920004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0920004">聞【大】＊，問【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0920005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0920005">得【大】，得非【宋】【元】【明】</note>
<note n="0920007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0920007">土【大】＊，士【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0921001" target="#nkr_note_mod_0921001">然【大】，律【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0921002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0921002">相【大】，想【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0921003" target="#nkr_note_mod_0921003">如【大】，老【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0921004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0921004">今【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0921005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0921005">不【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0921006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0921006">恒喜【大】＊，恒戲【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0922001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0922001">二心猗【大】，三心猗【宋】【元】【明】</note>
<note n="0922002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0922002">永【大】，永斷【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0922003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0922003">廣【大】，佛說廣【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0919011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0919011">（佛說）＋廣【三】</note>
<note n="0919012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0919012">〔一卷〕－【三】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0919013" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0919013">（此經）＋出【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0919014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0919014">天竺三藏＝三藏法師【三】</note>
<note n="0919015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0919015">門＝如【宋】</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0919016" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0919016">一心＝注心【宋】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0920001" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0920001">察＋（一不淨想者）五字【三】</note>
<note n="0920002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0920002">大＝太【三】</note>
<note n="0920003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0920003">相＝想【元】【明】</note>
<note n="0920004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0920004">聞＝問【三】＊</note>
<note n="0920005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0920005">得＋（非）【三】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0920006" target="#nkr_note_orig_0920006">隨上麗本字闕</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0920007" target="#nkr_note_orig_0920007">土＝士【三】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0921001" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0921001">然＝律【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0921002" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0921002">相＝想【三】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0921003" target="#nkr_note_orig_0921003">如＝老【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0921004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0921004">〔今〕－【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0921005" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0921005">〔不〕－【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0921006" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0921006">恒喜＝恒戲【三】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0922001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0922001">二心猗＝三心猗【三】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0922002" target="#nkr_note_orig_0922002">永＋（斷）【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0922003" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0922003">（佛說）＋廣【明】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0922004" target="#nkr_note_orig_0922004">此經…爲譯三十七字在於末題前行【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0920b0201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0920b0201">一【CB】，［－］【大】</note>
<note n="0921a2801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0921a2801">圓滿【CB】，滿圓【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>